jueves, 28 de febrero de 2013

DÍA DE ANDALUCÍA

Hoy 28 de febrero celebramos el Día de Andalucía, día en que se conmemora el referéndum que dio plena autonomía a la comunidad andaluza

Today, 28 February, we celebrate the Day of Andalusia. We commemorate the February 28, 1980 referndum on the Statute on Autonomy of Andalusia, in which the Andalusian voted for the statute that made Andalusia an autonomous community of Spain.




En el colegio lo celebramos leyendo poesías sobre nuestras provincias, aprendiendo el himno, conociendo la bandera, algunos símbolos y costumbres, y celebrando un desayuno andaluz típico, con un estupendo pan con aceite y zumos.

En el patio nos reunimos y los niños desde 5 de infantil hasta 6 de primaria leyeron poemas de cada provincia:

We celebrated it at school reading poems about our 8 andalusian provinces, learning the regional anthem, how is our flag and our symbols, and celebrating a traditional Andalusian breakfast consisting of a slice of bread with a thing layer of olive oil and juices for drinking.

All the students of the school joined together in the playground and read poems of each province.

 

 

 
 
 
Cádiz

 
Córdoba
 
 
Granada

 
Huelva
 
 
Jaén
 
 
Málaga

 
Almería
 
 
De las 8 provincias, se me escapó la foto de una ¿adivináis cuál?
 
I missed the picture of one of our 8 provinces. Guess wich it is?


 
 En clase observamos la bandera...
 
We observed the flag in the classroom...
 
 
 la tocamos...
 
We touched it...
 
 
Y las mamás del Ampa nos trajeron un delicioso desayuno andaluz.
 
And the parents association brought us a yummy Andalusian breakfast.
 
 

 

 

 
 
 

 

Os dejo un enlace a una preciosa recopilación del Himno de Andalucía escrita por Blas Infante, cantada en diversos palos flamencos: fandangos, verdiales, alegrías..., interpretados por músicos de la talla de Paco de Lucía, Enrique y Estrella Morente, Carmen Linares..., y otros grandes del flamenco.
 
¡Que disfrutéis!
 
Here you have a link to a nice recopilation of the Andalusian Anthem written by Blas Infante, in different flamenco styles ("palos"): fandangos from Huelva, verdiales from Málaga, alegrías..., performed by artists of such renown as Paco de Lucía, Enrique and Estrella Morente, Carmen Linares..., and others great flamenco stars.
 
Enjoy!
 
 
 
La bandera blanca y verde
vuelve tras siglos de guerra
a decir paz y esperanza bajo el sol de nuestra tierra.
¡Andaluces, levantaos!
¡Pedid tierra y libertad!
Sean por Andalucía libre,
España y la humanidad.
 
Los andaluces queremos
volver a ser lo que fuimos:
hombres de luz, que a los hombres
alma de hombres les dimos.
 
 ¡Andaluces, levantaos!
¡Pedid tierra y libertad!
Sean por Andalucía libre,
España y la humanidad.
 
 
 
The green and white flag
returns, after centuries of war
to say peace and hope
under the sun of our land

Andalusians, rise!
Demand land and freedom!
May Andalusia be free!
Spain and all Mankind!

We Andalusians want
to return to what we were
Men of light, that gave
to men manly spirit.

Andalusians, rise!
Demand land and freedom!
May Andalusia be free!
Spain and all Mankind!
 
 
 
Para terminar, una versión pop con David de María, Vanesa Martín y Pastora Soler:
 
Finally a pop version with David de María, Vanesa Martín and Pastora Soler, andalusian pop singers:
 
 
 
¡Viva Andalucía!
 
"Un baile para el señor cura" Juan García Ramos. Museo Thyssen de Málaga.
 
 
(Podéis admirar este cuadro costumbrista andaluz y otros muchos más hoy de forma gratuita en el museo Carmen Thyssen de Málaga, que celebra el Día de Andalucía con una jornada de puertas abiertas).
 

martes, 26 de febrero de 2013

PROYECTO PICASSO: JORNADAS DE PUERTAS ABIERTAS EN LA CASA NATAL

Por si queréis ampliar un poco el proyecto sobre Picasso que están trabajando los niños, tenéis la oportunidad de visitar de forma gratuita su casa natal, en la Plaza de la Merced, este martes, miércoles y jueves.

Os copio un extracto de su web y os dejo un enlace:

El martes 26 de febrero de 2016 la Fundación Picasso, Museo Casa Natal, cumple sus primeros 25 años de existencia desde que fuera creada por acuerdo del Pleno del Ayuntamiento de Málaga siendo alcalde de la ciudad Pedro Aparicio Sánchez. La institución malagueña celebra la efeméride con una jornada de puertas abiertas, con entrada gratuita, los días 26, 27 y 28 de febrero, incluyéndose una visita guiada especial el 26 de febrero a las 17 horas.

Días de puertas abiertas Fundación Picasso Málaga



If you want to know more about Picasso, you can visit his birth house museum, in Plaza de la Merced, Málaga, this Tuesday, Wednesday and Thursday. There is a special guided visit on the 26th of march at 5,00 pm.






Nota: si estas imágenes están sujetas a derechos de autor, ruego se pongan en contacto conmigo y se retirarán inmediatamente.

sábado, 23 de febrero de 2013

LA IMPORTANCIA DE LEER EN CASA

Si queremos que nuestros hijos acojan con naturalidad, alegría y placer el hecho de leer, creo que resulta necesario inculcarle ese amor por la lectura. Cuando hablo de lectura, no se trata de leer simplemente un texto de un libro, sino de asociar sensaciones agradables a los momentos en que nuestra mente, las mentes de los niños, dedican a descifrar lo que hay detrás de cualquier soporte que contenga información visual a través de imágenes, símbolos, dibujos, o letras: estamos en una tienda e intentamos descifrar las letras de su nombre, buscamos palabras en una camiseta, en una bolsa, un cartel..., ampliamos la historia del cuento que tenemos en las manos a través de la interpretación personal de las imágenes, observamos dibujos y los describimos, encontramos letras en un texto, leemos el cuento que tanto le gusta, etc.

Creo que es importante hacer de la lectura un momento de placer y juego. Y dedicarles su "ratito especial" a los niños a través de un cuento es facilitarles mucho la apertura a un mundo maravilloso que podrán encontrar en los libros y la lectura en general.

Algunas cosas que se pueden hacer:

- contarles un cuento antes de dormir. Si utilizáis grandes dosis interpretativas y exageráis voces y tonos, tened por seguro que les encantará.
- dejarles un ratito solos con el cuento para que lo disfruten y rememoren por si mismos en la cama después de habérselo contado.
- hacer del momento del cuento antes de dormir un juego: podemos jugar a sorprenderles con un cuento nuevo, a adivinar de qué cuento se trata, a elegir su cuento favorito, etc.
- hacer de la visita a la biblioteca un momento agradable, asociarlo con salidas que les gusten: al parque, un paseo..., sacarles el carné y que interactúen por sí mismos con los bibliotecarios sacando los libros que quieran.
- hacer de la compra, alquiler, elección del un cuento un ritual, un momento mágico donde tienen el poder de tomar sus propias decisiones sobre sus gustos.
- aprovechar algún momento en que no sepan qué hacer, estén aburridos, para dedicarles toda vuestra atención leyéndoles algún libro, cuento, texto, album ilustrado, etc. Con unos minutitos basta.
- los hermanos mayores pueden leerles a los pequeños, a los mayores les gustará la atención de los peques y los peques admirarán a su hermanos que ya saben leer.
- ofrecerles gran accesibilidad a cualquier soporte que permita la lectura, en especial los libros. Tener los cuentos a mano, o estar rodeados de libros y facilitar su acceso ayudará a que recurra a ellos en momentos en que no sepa qué hacer o decida hacerlo.
- repetirles su cuento favorito y que os lo cuente. Seguro que se lo saben de memoria.
- utilizar los momentos en que percibáis que estén más receptivos o relajados y capaces de mantener la atención.
- establecer una "rutina" en que ellos sepan que "toca el momento del cuento".
- atender a sus preferencias, buscar cosas que les gusten, temas que les interesen, personajes, tipos de libro, etc. No tiene sentido imponerles cosas que no les gusten.
- si no muestra interés en la lectura de libros, buscad otros formatos donde necesiten leer o "decodificar información": carteles, juegos digitales, nombres de juguetes, dibujos animados, etc. Enseñadles que a través de la información que nos proporcionan los títulos, nombres, gráficos, etc., pueden dominar, moverse, conocer..., lo que necesiten saber para interactuar y desenvolverse más autónomamente (por poner un ejemplo, si yo sé que dándole al botón ON, el aparato se enciende, tengo que encontrar dónde pone ON. O si dándole al 3 en el ascensor, llegamos a la tercera planta, busquemos el número 3 para pulsarlo).
- por último, deciros que todo esto requiere su tiempo. Si queréis transmitir o inculcar amor por la lectura, eso requerirá parte de vuestro esfuerzo y vuestro tiempo.

El amor por la lectura no se transmite únicamente dándole un libro a un niño para que lo lea, sino que se trata de crear una afición a través de todo lo que le rodea. Haced que disfrute con la elección, con el momento de relajación, de intimidad, con papá o mamá, o con los hermanos..., con las texturas del libro, con su olor, con sus ilustraciones, con sus colores, con placer de pasar las páginas, con las infinitas posibilidades que ofrecen los formatos de las editoriales, con los personajes protagonistas, con sus aventuras, con lo que imaginamos que podría pasar más allá del libro..., en definitiva, creando buenos momentos que recordará con cariño a lo largo de su vida.

Para ampliar un poco, aquí tenéis el enlace a un documento de la Junta de Andalucía donde podréis encontrar algunos consejos sobre el hábito de la lectura en casa. Sólo tenéis que pulsar sobre él.

LA IMPORTANCIA DE LEER EN CASA

SEMANA BLANCA

 Os dejo una muestra de las grafías que estamos trabajando en la clase, por si queréis aprovechar estos días de descanso:
 
If you want to make the most of this week, here are a few samples of the letters we are working on. 
 
 







 
 

 
 


 
 
 

viernes, 22 de febrero de 2013

Una foto hecha por Lucía.

Ayer Lucía le hizo una foto a otra de nuestras Lucías y ha salido así de artística. Quería encuadrarla entera pero salió así. Me ha gustado el resultado y lo comparto con vosotros:


Yesterday Lucía took a picture of other of our Lucías and it turned pretty artistic. She wanted to frame her all, but it became like this. I liked it and I share it:

 
 
¿No están hechos unos artistas? de esta clase seguro que sale alguien modelo, fotógrafo, pintor...
 
Aren´t they such artists? Someone of this class will become a model, photographer, painter...

martes, 19 de febrero de 2013

Un poquito de todo

Hoy ha sido un día de lluvia. Y hemos hecho un montón de cosas.
Por la mañana llegó María con su propio mapa del tesoro pirata ¡le ha quedado chulísimo!

Today was a rainy day. And we did many things.
This morning María came bringing her own pirate treasure map. It was really cool!




También hemos aprendido de dónde sale el color morado y cómo se hace. Mezclamos rojo y azul y ¡sale morado!

We also have learned where does the purple colour come from and how to make it. We mix red and blue and we get purple!!!








Ah, y no nos olvidamos de Picasso. Jugando con la plastilina, a Lucía se le ocurrió hacer una escultura de la época rosa de Picasso, a Pedro Antonio e Iker una escultura con forma rara como las de Picasso y Ángel escribió el nombre de PICASSO a su manera.

Oh, and we don´t forget about Picasso. While we were playing with the play-dough, Lucía created a sculpture inspired in Picasso´s Pink period, and Pedro Antonio and Iker made a sculpture with strange forms as Picasso used to do, and Angel wrote Picasso´s name in his own way.




lunes, 18 de febrero de 2013

PROYECTO PICASSO I - PICASSO PROJECT I

Como ya sabéis, estamos llevando a cabo nuestro proyecto sobre Picasso desde hace algunas semanas.

Muchos de los alumnos han traído información sobre este gran pintor malagueño y estamos haciendo una síntesis para exponerla en una pequeña conferencia.

Aquí os muestro algunas aportaciones donde los papás han ayudado a la hora de buscar información.

As you know, we are still on the active learning project about Picasso.

Some of the children have brought some information about this world famous painter from Malaga and we are doing a summary which we will present in a small conference next March.

These are some of the information the pupils brought with their parents help.







 
 
 
¡Hemos encontrado un montón de información! ahora tenemos que organizarla.
 
Continuará... ;)
 
 
 
We found a lot of information! now we have to organize it.
 
To be continued...  ;)

domingo, 17 de febrero de 2013

Celebramos el Carnaval en el cole


El viernes 15 de febrero se celebró el Carnaval en el cole. Las familias vinieron a clase a compartir el momento del desayuno con los pequeños que habían venido todos guapísimos.


Last friday we all celebrated Carnival at school. The families got into our classroom to share the breakfast time with their children. They all came so cute!

 
 
¡Ha venido hasta Patricio!
 
Even Patricio was there!! 

 
 
 
En la clase había princesas...
 
There were some princesses at classroom...
 

indios...

american-indian...


 
superhéroes...
 
superheros...
 


Vino la seño Angélica y pintó algunas caras:

Miss Angélica came to the classroom and made some facepainting:




¡Todos estábamos genial!

We all were stunning!!!


Aquí tenemos a algunos familiares que vinieron a acompañarnos al desayuno:

Here we have some of the relatives that brought and shared our breakfast at classroom:


¡Estaba todo muy rico!

Everything was yummy!!


La seño Carla se disfrazó de pirata de los mares del Sur:

Miss Carla dressed up as a south sea pirate:


Aquí nos vamos para el desfile:

We go now to the show:


Hizo un día precioso:

We had a wonderful weather:


Mirad qué cerdita más bonita:

Look at this lovely piggy girl:


Una enfermera, una princesa y un pirata:

A nurse, a princess and a pirate:


Un policía:

A policeman:



Un indio:

An american-indian:


Los maestros también nos disfrazamos y algunos ¡hasta daban un poquito de miedo!

Teachers dressed up too and some of them were a little bit scary!!!


Qué guapas iban las seños de Infantil.

Infant teachers were so beautiful.


Nosotros también desfilamos en el escenario para enseñar lo guapos que íbamos.

We went up to the stage and showed our costumes.




También bailamos.

We also danced.


¡Lo hemos pasado muy bien en Carnaval!

We had a wonderful time!!!